Os recuerdo que para la tercera evaluación se tendrán en cuenta los siguientes trabajos:
1. Análisis de la película de Forrest Gump (20%)
2. Proyecto Final (80%= 60% trabajo y 20% presentación oral)
La evaluación final de Junio será conjunta teniendo en cuenta las otras evaluaciones.
Una vez expuestos lso trabajos finales en clase se colgarán en este blog los mejores trabajos.
Espero que hayáis aprendido con esta asignatura y también me gustaría recibir por correo electrónico vuestras sugerencias sobre esta asignatura, las cosas que os han gustado y las que cambiaríais. Esas sugerencias servirán para subir nota si las hacéis !! Me servirán para hacer la oferta para el curso próximo.
Gracias
Anglo Cultural Studies at IES "La Rábida"
lunes, 4 de junio de 2012
miércoles, 2 de mayo de 2012
AMERICAN MUSIC
Gospel:
Jazz:
Funk: Historia del Funk parte 1, parte 2
Rhythm and Blues:
Hip Hop: Sublevación urbana
--------------------------------
MUSIC OF THE UNITED KINGDOM AND IRELAND:
- 2 Pop
- 3 Soul
- 4 Hip hop
- 5 Electronic music
- 6 Jazz
- 7 2 Tone and Reggae
- 8 Indian music in the UK
- 9 Second British Invasion
Oasis:
The Rolling Stones:
Eric Clapton:
Coldplay:
U2:
The Coors:
Amy Winehouse:
miércoles, 18 de abril de 2012
FORREST GUMP
La película “Forrest Gump” nos ayuda a conocer la historia de Forrest a través de la historia del siglo XX en Estados Unidos y a reflexionar sobre las diferencias individuales, el valor de unas expectativas razonables y positivas y el fomento de las posibilidades de cada uno. También es una estupenda película para ver cómo las situaciones que podemos catalogar como dramáticas se transforman en la base de la superación y el crecimiento personal.
La película gira en torno a su personaje central Forrest Gump, un joven con un bajo coeficiente intelectual y que además tiene dificultades físicas en las extremidades inferiores, lo que le obliga a llevar hierros en las piernas. A través de este personaje, el director expone la historia sociocultural americana de finales de los años cincuenta y principios de los ochenta. También introduce al espectador en una historia romántica y casi imposible de Forrest y Jenny, vecinos y amigos desde pequeños. El personaje llega al espectador desde el principio, por su humildad, sencillez y ternura, por su vocabulario simple y directo y especialmente por su inocencia y sinceridad.
1. Puntos de interés
- La película está ambientada en América del Norte, durante el período que va desde los años cincuenta a los ochenta. Vemos el en film muchos de los acontecimientos históricos y socioculturales más representativos de esta etapa, tales como: los presidentes John F. Kennedy, Jhonson y Nixon; el caso Watergate; la guerra de Vietnam; el movimiento Ku Kux Klan; el movimiento hippie; mitos como Elvis Presley, etc…
- La película transmite el mensaje de que el espíritu de superación del ser humano y la voluntad son valores muy poderosos para crecer personalmente a partir de la dificultades, que pueden ser congénitas o no, y que se deben trabajar al máximo nuestras propias posibilidades, en lugar de enterrarnos en nuestras limitaciones. o La película nos muestra que el ser humano no llega siempre al éxito compitiendo con los demás, sino que existen personas sencillas, como Forrest, que destacan por sus cualidades humanas.
- La película intenta acabar con los prejuicios acerca de las personas con dificultades físicas o psíquicas y nos muestra que todas las personas tienen derecho a una máxima integración dentro de la sociedad, a llevar una vida normal, ir al colegio, tener hijos, trabajar…
- El director nos sitúa desde el principio en lo que nos quiere contar, la vida de Forrest Gump. El título de la película ya nos proporciona información sobre la misma y además el protagonista repite constantemente su nombre durante toda la película.
- El autoconcepto que tiene Forrest sobre sí mismo es que él no se considera tonto, porque según su madre “tonto es el que hace tonterías”. Encontramos otras frases célebres en el film, como por ejemplo “la vida es como una caja de bombones, nunca sabes lo que te vas a encontrar”.
====================================================
1. ¿Cómo calificarías la película?
Tierna Mala
Realista Aburrida
Encantadora Disparatada
Emotiva Absurda
Buena Triste
Entretenida Excéntrica/ Rara
Interesante Hortera
……………. ………………
Resume con tus palabras el argumento de la película.
2. ¿Cuál crees que es el tema principal de la película?
3. ¿Cuáles son las situaciones más difíciles por las que tiene que pasar el
protagonista Forrest Gump?
4. ¿Qué significado simbólico crees que tiene el que Forrest esté siempre
corriendo?
5. La historia de amor entre Forrest y Jenny ¿Cómo la calificarías?
6. Describe con tus palabras a los personajes más importantes de la película.
- Puedes señalar rasgos positivos y negativos de la personalidad de cada uno.
- Forrest Gump
- Sra. Gump
- Jenny Wright
- Teniente Dan Taylor
- Buba
7. ¿Cómo es la relación entre Forrest y su madre?
8. ¿Qué concepto de la amistad tiene Forrest? ¿Estás de acuerdo con él?
9. Ponte en la piel de Forrest Gump ¿Crees que tendrías su fuerza de voluntad y su
coraje para afrontar situaciones difíciles tal y como él hace?
10. ¿Qué te parece la bando sonora? Investiga sobre mitos como Elvis ^resley, John
Lennon, Bob Dylan, etc…
Premios:
Oscar. Mejor guión adaptado 1994
Oscar. Mejor director 1994
Oscar. Mejor actor 1994 (Tom Hanks)
Oscar. Mejor película 1994
Pincha aquí para escuchar la banda sonora
miércoles, 11 de abril de 2012
MODULE 3
Por mayoría, votasteis que la película que más os gustaría ver en clase es "Forrest Gump" y yo me alegro. Así será.
Además os propongo una serie de autores/obras de países anglosajones para tratar en clase:
MÚSICA:
- The Beatles
- The Rolling Stones
- U2
- Queen
- The Police
- Louis Armstrong
- Bob Dylan
- Michael Jackson
- Bruce Springsteen
- Madonna
........
CINE:
- Forrest Gump
- Billy Eliot
- Platoon
- Full Monty
- El paciente inglés
- In America
- Crash
- Americann History X
- Trainspotting
- La naranja mecánica
- Ciudadano Kane
- West Side Story
- E.T.
- El diario de Bridget Jones
- Mi pie Izquierdo
- Slumdog millionaire
Las presentaciones, audiovisuales, comenzarán el 10 de mayo y hay que comunicar el tema del trabajo final antes de esa fecha.
El resultado final de estos proyectos podrá tomar la forma de:
- Presentación audiovisual
- Cortometraje o documental (montaje)
- Theater- Lyric presentation / Representación teatral – poética
- Video postcast
- Research article / Artículo de investigación
miércoles, 14 de marzo de 2012
PROYECTO FINAL DEL MÓDULO 2 (SEGUNDA EVALUACIÓN)
Ya que queda poco para el final de esta evaluación y teniendo en cuenta que este módulo sobre literatura facilita más el trabajo individual podremos realizar nuestro trabajo final de forma individual.
Os recuerdo las diferentes posibilidades que tenéis para el trabajo final de evaluación (80% de la nota) y también os recomiendo que me escribáis un correo con vuestra propuesta y esquema del trabajo antes de completarlo:
Os recuerdo las diferentes posibilidades que tenéis para el trabajo final de evaluación (80% de la nota) y también os recomiendo que me escribáis un correo con vuestra propuesta y esquema del trabajo antes de completarlo:
- Trabajo de investigación sobre:
- un tema o aspecto concreto de un poema relato (comentario literario)
- la biografía del autor y su contexto socio-histórico
- Composición de un texto poético, narrativo o dramático original y personal relacionado con/inspirado en temas o autores tratados.
- Representación teatral de una obra o extracto (ahora sólo hay que presentar el esbozo y plan de trabajo y se representaría en la tercera evaluación)
El jueves día 22 todos/as explicaremos en clase brevemente a los compañeros/as de qué hemos hecho el trabajo a toda la clase (1 minuto)
La fecha límite para entregar en mano o por correo electrónico el trabajo es el viernes 23 de marzo.
Literatura Latina en Estados Unidos
LATINO LITERATURE
Históricamente, todos los diversos grupos étnicos que por facilidad y conveniencia llamamos "hispanos" o "latinos" crearon una literatura en Norteamérica aun antes de que existieran los Estados Unidos. El volumen de su escritura a través de más de cuatrocientos años es tan cuantioso que habría que emplear a miles de estudiosos durante muchos años para investigar y recuperar, analizar y hacer accesible la totalidad de las expresiones hispanas que merecen ser preservadas y estudiadas. Debido a su variedad y perspectivas múltiples, lo que llamamos literatura hispana de los Estados Unidos es mucho más complejo de lo que demuestran los textos producidos en los últimos cuarenta años. Esta literatura incorpora las voces del conquistador y del conquistado, del revolucionario y del reaccionario, del nativo y del desarraigado de su tierra. Es una literatura que proclama un sentido de lugar y pertenencia a los Estados Unidos mientras que también elimina fronteras y es transnacional en el sentido más posmoderno posible. Es una literatura que trasciende conceptos de etnicidad y raza, mientras que lucha por una identidad chicana (literatura nativa hispana ), nuyorriqueña, cubanoamericana o simplemente hispana o latina.
PAT MORA
PAT MORA
Pat Mora nació en El Paso, Texas. Sus abuelos maternos llegaron a Texas durante la revolución mexicana, por lo que ella pertenece a la segunda generación nacida en Norteamérica. Su padre llegó proveniente de Chihuaha, México cuando aún era pequeño. Desde muy pequeña Pat tuvo inclinación por la lectura, pero nunca pensó en ser escritora. Ella, aunque ha publicado -en inglés y español- ocho libros para adultos y más de 30 para jóvenes, de vez en cuando se enfrenta con el rechazo de ser una escritora latina.
"Elena"
My Spanish isn`t good enough
I remember how I`d smile
Listening to my little ones
Understanding every word they´d say,
Their jokes, their songs, their plots
Vamos a pedirle dulces a mama. Vamos.
But that was in Mexico.
Now my children go to American High Schools.
They speak English. At night they sit around the
Kitchen table, laugh with one another.
I stand at the stove and feel dumb, alone.
I bought a book to learn English.
My husband frowned, drank more beer.
My oldest said, 'Mama, he doesn´t want you to
Be smarter than he is' I´m forty,
Embarrased at mispronouncing words,
Embarrased at the laughter of my children,
The grocery, the mailman. Sometimes I take
my English book and lock myself in the bathroom,
say the thick words softly, for if I stop trying, I will be deaf
when my children need my help.
I remember how I`d smile
Listening to my little ones
Understanding every word they´d say,
Their jokes, their songs, their plots
Vamos a pedirle dulces a mama. Vamos.
But that was in Mexico.
Now my children go to American High Schools.
They speak English. At night they sit around the
Kitchen table, laugh with one another.
I stand at the stove and feel dumb, alone.
I bought a book to learn English.
My husband frowned, drank more beer.
My oldest said, 'Mama, he doesn´t want you to
Be smarter than he is' I´m forty,
Embarrased at mispronouncing words,
Embarrased at the laughter of my children,
The grocery, the mailman. Sometimes I take
my English book and lock myself in the bathroom,
say the thick words softly, for if I stop trying, I will be deaf
when my children need my help.
JUDITH ORTIZ COFER
La escritora puetorriqueña Judith Ortiz Cofer es considerada una de las principales exponentes de la experiencia latina en la sociedad estadounidense. Su primera novela, The Line of the Sun (1989) fue nominada para el prestigioso Premio Pulitzer. Ortiz Cofer nació en el año 1952 en el pueblo de Hormigueros, Puerto Rico. La familia de Judith Ortiz Cofer emigró a Estados Unidos, donde establecieron su residencia en la entonces creciente comunidad de Paterson, Nueva Jersey. En ese vecindario la autora pasó la mayor parte de su niñez y adolescencia, antes de la familia mudarse al estado de Georgia. Su interés en relatar sus experiencias como hija de inmigrantes puertorriqueños criándose en un barrio étnico fuera de la ciudad de Nueva York y la manera perpicaz con que describe aspectos del ambiente que le rodeó mientras residía con su familia durante sus años formativos en un proyecto de vivienda pública en Paterson, conocido como “el Building”, contribuyó al éxito de su primera novela. Sus personajes femeninos, en especial, han sido sumamente importantes en el deseo de la escritora de romper con las visiones estereotipadas de la mujer puertorriqueña. Destaca en particular las estrategias que éstas utilizan para enfrentarse al sexismo que todavía permea las relaciones entre los géneros y las culturas puertorriqueña y latinoamericana en general.
Obras:
Poemas: El olvido
Relatos: The Myth of the Latin Woman, American History (Fotocopias)
WHEN WE ARRIVED
When we arriced, we were expelled
like fetuses
from the warm belly of an airplane.
Shocked by the cold,
we hedl hands as we skidded
like new colts on the unfamiliar ice.
We waited winter in a room sealed
by our strangeness.
Watching the shifting tale of the streets,
our urge to fly toward the sun
etched in nailprints like tiny wings
in the gray plaster of the windowsill,
we hoped all the while
that lost in the city's monochrome
there were colors we couldn't yet see.
LATIN WOMEN PRAY
Latin women pray
in incense-sweet churches;
they pray in Spanish to an Anglo God
with a Jewish heritage.
And this Great White Father,
imperturbable in His marble pedestal
looks down upon His brown daughters,
votive candles shining like lust
in His all-seeing eyes,
unmoved by their persistent prayers.
Yet year after year,
before his image they kneel,
Margarita, Josefina, Maria and Isabel,
all fervently hoping
that if not omnipotent,
at least He be bilingual
My Graduation Speech (por Tato Laviera)
i think in spanish
i write in english
i want to go back to puerto rico,
but I wonder if my kink would live
in ponce, mayagüez and carolina
tengo las venas aculturadas
escribo en spanglish
abraham in español
abraham in english
tato in spanish
“taro” in english
tonto in both languages
how are you?
¿cómo estás?
i don’t know if i’m coming
or si me fui ya
si me dicen barranquitas, yo reply,
“con qué se come eso?”
si me dicen caviar, i digo,
“a new pair of converse sneakers”
ahí supe que estoy jodío
ahí supe que estamos jodíos
english or spanish
spanish or english
spanenglish
now, dig this:
hablo lo inglés matao
hablo lo español matao
no sé leer ninguno bien
so it is, spanglish to matao
what I digo
¡ay, virgen, yo no sé hablar!
SPANGLISH BY Tato Laviera
pues estoy creando spanglish
bi-cultural systems
scientific lexicographical
inter-textual integrations
two expressions
existentially wired
two dominant languages
continental abrazandose
en colloquial combate
en las aceras del soil
imperio spanglish emerges
control pandillaje
sobre territorio bi-lingual
las novelas mejicanas
mixing with radiorocknroll
condimented cocina lore
immigrant/migrant
nasal mispronouncements
baraja chismeteos social club
hip-hop prieto street salsa
corner soul enmixturando
spanish pop farandula
standard english classroom
with computer technicalities
spanglish is literally perfect
spanglish is ethnically snobbish
spanglish is cara-holy inteligencia
AmeRícan by Tato Laviera
we gave birth to a new generation
AmeRican, broader than lost gold
never touched, hidden inside the
puerto rican mountains.
we gave birth to a new generation,
AmeRican, it includes everything
imaginable you-name-it-we-got-it
society.
we gave birth to a new generation,
AmeRican salutes all folklores,
european, indian, black, spanish,
and anything else compatible:
............................................................
AmeRican, defining myself my own way any way many
ways, Am e Rican, with the big R and the
accent on the i!
AmeRican, like the soul gliding talk of gospel
boogie music!
AmeRican, speaking new words in spanglish tenements,
fast tongue moving street corner “que
corta” talk being invented at the insistence
of a smile!
AmeRican, abounding inside so many ethnic english
people, and out of humanity, we blend
and mix all that is good!
AmeRican, integrating in new york and defining our
own destino, our own way of life,
AmeRican, defining the new america , humane america ,
admired america , loved america , harmonious
collectively invested to find other civili-
zations, to touch God, further and further,
to dwell in the spirit of divinity!
AmeRican, yes, for now, for i love this, my second
land, and i dream to take the accent from
the altercation, and be proud to call
myself american, in the u.s. sense of the
word, AmeRican, America!
----------------------------
TU CONTRIBUCIÓN:
1. Elige uno de los poemas o textos de los escritores arriba reseñados e investiga un poco más sobre su biografía en Internet.
2. Haz un comentario sobre el texto o poema teniendo en cuenta la experiencia vital del autor/a
----------------------------
TU CONTRIBUCIÓN:
1. Elige uno de los poemas o textos de los escritores arriba reseñados e investiga un poco más sobre su biografía en Internet.
2. Haz un comentario sobre el texto o poema teniendo en cuenta la experiencia vital del autor/a
miércoles, 29 de febrero de 2012
WOMEN POETS AND WRITERS
EMILY BRONTE: (1818-1848) publicó Cumbres Borrascosas una de las mayores joyas de la literatura inglesa. Hoy nos dedicaremos a exponer su vena poética. En 1846,Charlotte descubrió por casualidad las poesías que escribía su hermana Emily. Las tres hermanas Brontë decidieron entonces publicar un libro de poesía conjunto. Para evitar los prejuicios sobre las mujeres escritoras, las tres utilizaron seudónimos masculinos (los nombres que usaron fueron Currer Bell, Ellis Bell y Acton Bell). La poesía de Emily Brönte ha sido reconocida como una de las mejores de ese siglo, y sigue siendo admirada por su originalidad, su lírica y sus imaginativas referencias personales.
Obras:
- Poesía (Archivo)
- Cumbres borrascosas
EMILY BRONTE
Oh, For The Time When I Shall Sleep
Oh, for the time when I shall sleep
Without identity,
And never care how rain may steep,
Or snow may cover me!
No promised heaven these wild desires
Could all, or half, fulful;
No threatened hell, with quenchless fires,
Subdue this quenchless will!
So said I, and still say the same;
Still, to my death, will say—
Three gods within this little frame
Are warring night and day:
Heaven could not hold them all, and yet
They all are held in me;
And must be mine till I forget
My present entity!
Oh, for the time when in my breast
Their struggles will be o'er!
Oh, for the day when I shall rest,
And never suffer more!
Cuando deba dormir
Oh, for the time when I shall sleep
Without identity,
And never care how rain may steep,
Or snow may cover me!
No promised heaven these wild desires
Could all, or half, fulful;
No threatened hell, with quenchless fires,
Subdue this quenchless will!
So said I, and still say the same;
Still, to my death, will say—
Three gods within this little frame
Are warring night and day:
Heaven could not hold them all, and yet
They all are held in me;
And must be mine till I forget
My present entity!
Oh, for the time when in my breast
Their struggles will be o'er!
Oh, for the day when I shall rest,
And never suffer more!
Cuando deba dormir
Oh, en la hora en la que deba dormir,
Lo haré sin identidad,
Y ya no me importará cómo cae la lluvia,
O si la nieve cubre mis pies.
El cielo no promete salvajes deseos,
Podrán cumplirse, acaso la mitad.
El infierno y sus amenazas,
Con sus inextinguibles brasas
Jamás someterá esta voluntad.
Por lo tanto digo, repitiendo lo mismo,
Todavía, y hasta que muera lo diré:
Tres Dioses dentro de este pequeño marco
Guerrean día y noche.
El Cielo no los mantendrá a todos, sin embargo
Ellos se aferrán a mí;
Y míos serán hasta que el olvido
Cubra el resto de mi ser.
Oh, cuanto el Tiempo busque mi pecho para soñar,
Todas las batallas concluíran!
Pues llegará el día en que deba reposar,
Y este sufrimiento ya no me atormentará.
-----------------------------------------------------------------------------------------
CRISTINA ROSETTI (1830-1894)
Christina Rossetti perteneció al movimiento Pre-Rafaelista junto con su hermano Dante Rossetti. A principios del siglo XX la popularidad de Christina decayó, al igual que la reputación de muchos respetados escritores de la época victoriana debido a la reacción que tuvo el Modernismo. Christina permaneció por mucho tiempo sin ser tomada en cuenta ni leída hasta que en los años 70 estudiosas feministas comenzaron a recuperar y comentar su trabajo. En las últimas décadas sus trabajos han sido redescubiertos volviendo a ganar una posición dentro de la literatura victoriana.
REMEMBER
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go, yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you plann'd:
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve:
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.
RECUERDAME
Recuérdame cuando haya marchado
Lejos en la Tierra Silenciosa;
Cuando mi mano ya no puedas sostener,
Ni yo dudando en partir, queriendo permanecer.
Recuérdame cuando se acabe lo cotidiano,
Donde revelabas nuestro futuro pensado:
Sólo recuérdame, bien lo sabes,
Cuando sea tarde para plegarias o consuelos.
Y aunque debas olvidarme por un momento
Para luego evocarme, no lo lamentes:
Pues la oscuridad y la pena dejan
Un vestigio de los pensamientos que tuve:
Es mejor el olvido en tu sonrisa
VIRGINIA WOOLF:
Biografía:
(Adeline Virginia Stephen; Londres, Reino Unido, 1882-Lewes, id., 1941) Escritora británica. Hija de sir Leslie Stephen, distinguido crítico e historiador, creció en un ambiente frecuentado por literatos, artistas e intelectuales. Tras el fallecimiento de su padre, en 1905, se estableció con su hermana y sus dos hermanos en el barrio londinense de Bloomsbury, que se convirtió en centro de reunión de antiguos compañeros universitarios de su hermano mayor, entre los que figuraban intelectuales de la talla del escritor E. M. Forster, y que sería conocido como el grupo de Bloomsbury.
Sus primeras novelas, Viaje de ida y Noche y día, ponen ya de manifiesto la intención de la escritora de romper los moldes narrativos heredados de la novelística inglesa anterior, en especial la subordinación de personajes y acciones al argumento general de la novela, así como las descripciones de ambientes y personajes tradicionales; sin embargo, estos primeros títulos apenas merecieron consideración por parte de la crítica. Sólo con la publicación de La señora Dolloway y Alfaro comenzaron a elogiar los críticos su originalidad literaria. En estas obras llaman ya la atención la maestría técnica y el afán experimental de la autora, quien introducía además en la prosa novelística un estilo y unas imágenes hasta entonces más propios de la poesía. Desaparecidas la acción y la intriga, sus narraciones se esfuerzan por captar la vida cambiante e inasible de la conciencia. En Las olas presenta el «flujo de conciencia» de seis personajes distintos, es decir, la corriente preconsciente de ideas tal como aparece en la mente, a diferencia del lógico y bien trabado monólogo tradicional. Escribió también una serie de ensayos que giraban en torno de la condición de la mujer, en los que destacó la construcción social de la identidad femenina y reivindicó el papel de la mujer escritora, como en Una habitación propia. En uno de los accesos de una enfermedad mental que había obligado a ingresarla en varias ocasiones a lo largo de su vida, el 28 de marzo de 1941 desapareció de su casa de campo, hasta que días después su cuerpo fue hallado en el río Ouse.
OBRAS:
- Una habitación propia
- Las olas
- Célebres citas de Virginia Woolf. y Más citas (fotocopias)
- Estas son algunas de ellas:
- "No hay barrera, cerradura ni cerrojo que puedas imponer a la libertad de mi mente."
- "Cada uno tenía su pasado encerrado dentro de sí mismo, como las hojas de un libro aprendido por ellos de memoria; y sus amigos podían sólo leer el título."
- "Es obvio el que los valores de las mujeres difieren con frecuencia de los valores creados por el otro sexo y sin embargo son los valores masculinos los que predominan"
- "Las mujeres han vivido todos estos siglos como esposas, con el poder mágico y delicioso de reflejar la figura del hombre, el doble de su tamaño natural."
- "Una mujer debe tener dinero y una habitación propia si desea escribir ficción."
- "Uno no puede pensar bien, amar bien, dormir bien, si no ha comido bien."
- "Yo me aventuraría a pensar el que Anon (anónimo), quien escribiera tantos poemas sin firmarlos, fue a menudo una mujer
- "El amor es una ilusión, una historia que una construye en su mente, consciente todo el tiempo de que no es verdad, y por eso pone cuidado en no destruir la ilusión."
- "Amar nos separa de los demás
- "No había que traer hijos a un mundo como éste. No había que perpetuar el sufrimiento, ni acrecentar el número de animales lujuriosos, carentes de emociones duraderas, que sólo se movían, que iban de aquí para allá, llevados por sus caprichos y por sus vanidades."
- "La vida es sueño; el despertar es lo que nos mata."
- La lengua es como el vino sobre los labios - Language is wine upon the lips
Suscribirse a:
Entradas (Atom)